第22期:多邻国真的可以帮助学英语吗?

is power, info-gap is money!

记录独立开发者出海用得到的优质信息,帮助独立开发者缩小信息差,每周一发布。

周刊开放投稿,欢迎投稿以下内容:

本周刊由@运营

赞助列表:

.AI:快速生成 高质量打榜评论,轻松升级金牌账号。《插件全栈开发实战》:真实出海项目的实战教学课,帮助你半个月内成为全栈出海工程师。Next.js 中文文档:样式和官网一样的中文文档,创造沉浸式Next.js中文学习体验。

多邻国真的可以帮助学英语吗?

前几天,我在即刻和X发了一个问题:真的有人用多邻国学会说英语吗?

大家讨论结果是:多邻国的机制会让人沉迷,但对于语言学习来说作用有限。

那天想到这个问题的时候,是我正在用 AI 翻译自己的一篇文章,翻译结果里有些单词不懂,我就依次把不认识的单词发过去,让 AI 介绍单词含义和用法。我也不确信这样的学习方法有没有用,但是个人感觉技术类文章会有一些出镜率比较高的单词,如果能把这部分单词熟悉下来,以后读技术文章效率应该会更高。

举个例子,关于 这个单词, 会这样解释:

"Robust" 是一个在技术和工程领域经常使用的词。让我详细解释一下:
 
1. 基本含义:
   - 强健的、坚固的
   - 健壮的、稳定的
   - 可靠的、能够承受压力或变化的
 
2. 在技术和软件领域的特定含义:
   - 能够在各种条件下正常运行的
   - 能够处理错误和异常情况而不崩溃的
   - 性能稳定,不易受外部因素影响的
 
3. 使用场景:
   - 描述软件系统:A robust operating system
   - 描述算法:A robust algorithm that can handle various input types
   - 描述网络:A robust network infrastructure
 
4. 同义词:sturdy, resilient, strong, durable (根据上下文有所不同)
 
5. 例句:
   - We need to build a robust security system to protect against cyber attacks.
   - The new framework is more robust, capable of handling high traffic loads without crashing.
 
在之前提到的例子中,"Chrome's robust extension permission system" 可以理解为 "Chrome 强大而可靠的扩展权限系统"。这里的 "robust" 强调了该系统的可靠性、安全性和稳定性。
 
使用 "robust" 而不是更简单的词如 "strong""good" 的原因:
 
1. 技术准确性:在技术领域,"robust" 有特定的含义,暗示了系统的可靠性和稳定性。
 
2. 专业性:这是一个在工程和技术文档中常用的词,使用它会让描述显得更专业。
 
3. 全面性:它不仅表示强大,还暗示了系统能够应对各种情况和挑战。
 
在英文技术交流和文档中,"robust" 是一个非常常见和重要的词。使用它可以准确地传达系统或解决方案的可靠性和稳定性,特别是在描述需要处理复杂情况或高负载的系统时。

这个解释包含了单词基本含义、在上下文中的含义、关联句子解释、使用场景、在技术领域的用法等等信息,我觉得是非常靠谱的单词学习方式了。

我又联想到多邻国的学习模式,我用过一段时间,可以说是几乎没有效果,因为那种学习模式没有场景关联,基本学完就废。我就开始思考真的有人靠多邻国学会英语吗?我总结出来:多邻国能解决的需求,远低于他们提供的情绪价值。

想到这里,思路就开阔了,idea冒了出来了——人人都可以通过提供情绪价值来设计英语学习方法。

例如我设想到的这个idea:

很多人喜欢看TED、大学演讲,那么可以设计一个可以由用户自主上传学习资料(英文文章/演讲)的应用,上传后用户把不懂的单词挑出来,平台把这些单词做成卡片,卡片上就是上面AI教学示例的结构,通过滑动卡片来学习单词,卡片上再加一个语音播放,教用户纯正的口语发音。

这种学习方式基于内容,学习效果可能会比多邻国要好。

你可以拿我的这个idea去设计开发一款自己的应用,只要把学习过程设计得更有趣味性,能够满足用户情绪价值,或许能出现一个比多邻国更有效的产品。

开源项目工具推荐出海/技术教程优质文章/推文/视频/资源